DIALLO Asséta
Chargée de recherche
Institut des sciences des sociétés (INSS)
Centre national de la recherche scientifique et technologique (CNRST)/ Burkina- Faso
assetadiallo1@hotmail.fr
Résumé
La conception de définitions est une activité très délicate qui mérite qu’elle soit confiée à des lexicographes chevronnées. La définition est une construction du sens. Le présent travail est un essai de de définition de deux concepts très importants et très utilisés actuellement au Burkina Faso. A travers cet exercice, il est question d’interroger le public foulaphone et de dégager leur perception de ces deux concepts en nous appuyant sur les définitions qu’il propose.
Mots clés
Paix ; cohésion soci…
[15:29, 01/12/2023] Benao Telmob: Le 2e
[15:30, 01/12/2023] Benao Telmob: Expressions liées à la paix et cohésion sociale en fulfulde
DIALLO Asséta
Chargée de recherche
Institut des sciences des sociétés (INSS)
Centre national de la recherche scientifique et technologique (CNRST)/ Burkina- Faso
assetadiallo1@hotmail.fr
TRAORÉ Daouda
Chargé de recherche
Institut des sciences des sociétés (INSS)
Centre national de la recherche scientifique et technologique (CNRST)/ Burkina- Faso
daodatraore@yahoo.fr
Résumé
Cet article aborde les questions de paix et de cohésion sociale à travers nos actes et paroles du quotidien. Ainsi, les formules de salutations, les vœux et prières que nous nous adressons sont de puissants vecteurs de paix et de cohésion sociale entre les membres de la communauté. Il est question ici de faire la taxinomie des expressions liées à la paix et cohésion sociale en fulfulde et de déterminer leurs sens et leur contexte d’emploi.
Mots clés : expressions, paix, cohésion sociale, fulfulde
Introduction
Il est clair que chaque être aspire à la tranquillité, à un monde de paix. Cela suppose que chaque soupir émis, chaque parole prononcée, chaque acte posé devraient nécessairement renvoyer à la paix et à la cohésion sociale. Mais est-ce le cas ? La paix est tout simplement l’art de savoir-vivre ensemble. Ce savoir-vivre s’exprime par la parole et les actes quotidiens. Chaque langue et culture est forcément riche de ces actes et paroles. En effet, lorsqu’on observe les conversations quotidiennes, on se rend compte du nombre impressionnant d’utilisation d’expressions relatives à la paix. Ces expressions sont tellement communes et naturelles au point que l’on finit par ne plus prêter attention à leur importance. D’où l’importance de rappeler ces expressions, leur charge sémantique, toute chose qui pourrait influencer le comportement des uns et des autres et susciter un climat favorable à la paix. Alors, en fulfulde, quelles sont les mots et expressions liées à la paix et la cohésion sociale ?
L’objectif de cette réflexion est de de faire une taxinomie de ces termes et expressions, de proposer leurs contextes d’emplois puis de les analyser au plan sémantique.
Méthodologie
La méthodologie de recherche est structurée en trois points : la recherche documentaire, la collecte des données sur le terrain et le traitement et l’analyse de ces dernières.
La recherche documentaire a consisté en la collecte des documents en lien avec le domaine concerné, la lecture de ces documents nous a permis non seulement de consolider nos connaissances dans les domaines paix et cohésion sociale, de collecter quelques données documentaires et aussi d’élaborer un questionnaire.
La collecte des données quant à elle, a consisté à interroger certaines personnes ressources à Ouagadougou et Bobo-Dioulasso pour non seulement confronter nos données documentaires mais aussi recueillir des données complémentaires. L’enquête nous a permis de recueillir des termes, des expressions et des proverbes en lien avec la paix et la cohésion sociale.
Les données recueillies ont été transcrites orthographiquement et le corpus obtenu analysé afin de dégager le contexte d’emploi et le sens des termes et expressions.
Résultats
Les résultats se présentent en trois points : la présentation du corpus, l’identification des contextes d’emploi et la détermination du sens des mots et expressions.
Présentation du corpus
Le corpus est un ensemble de termes, d’expressions et de phrases. Il se présente comme suit sous forme de tableau.
Vocabulaire relatif à la paix et la cohésion sociale
Jam
jam naatu
deƴƴinaare
jam tan
jam jowtu…
paamiral
jamu
jam weeti
potal
jamuuji
ala hokku jam
kawral
jam waalu
jam jooɗa
dawral
jam ñalli
alla ɓeydu jam
waɗude amaana jam
jam weli
a tawoyi jam
bonnde maraande fadde jam heɓeede, jam heɓataake, bonnde yoppataake
jam hiiri
wonude jam
fuɗɗuɗo hokkude de acci taƴi hawre
jam ni
jam ñallu
taa uddutu ko a waawa uddude
wonude e jam
saawude jam
ko timmataa walaa
maru jam
sey jam
cellal ɓuri safaare
haɓɓa naaye
jam weetua
jam na ɓuri jammita ko’el
jam waali
jam hiiru
jam sagitoo e kelle pali
Trente-neuf (39) termes, expressions et phrases relatifs à la paix et à la cohésion sociale ont été recensés. Notons l’existence d’une transversalité entre paix et cohésion sociale ; ce qui revient à dire que les données peuvent être analysées de part et d’autre.
Contextes d’emploi
Dans cette partie, il est question de déterminer les circonstances dans lesquelles chaque terme, expression ou phrase est employée. L’analyse du corpus montre que mots et expressions n’ont rien de singulier, mieux, ils sont à la portée de tous et ils sont quotidiennement utilisés. Quelques contextes pertinents et fréquents retenus sont : salutation, conseil, souhait et prière.
Salutations
Ce point aborde la salutation et la réponse donnée suite à la salutation :
Expressions pour la salutation, : jam waali ; jam weeti ; jam ñalli ; jam hiiri. Ces dernières sont fonction du moment de la journée. « jam waali et jam weeti » sont utilisés dans la matinée. « jam ñalli » s’utilise avant midi jusqu’à la tombée de la nuit. « jam hiiri » est réservé pour la nuit.
Réponses données suite à la salutation : jam ni ; sey jam ; jam tan ; jam wuro (waali, weeti, ñalli, hiiri). Quelque soit la salutation adressée, n’importe laquelle des réponses ci-citées peut être utilisée.
Conseils et ou mise en garde
Les phrases suivantes s’utilisent pour conseiller ou mettre en garde face à une situation. Les deux premières sont des proverbes : « Jam na ɓuri jammita ko’el » et « Jam sagitoo e kelle pali ». L’un des rôles du proverbe est de donner des conseils. La dernière « maru jam » est une phrase impérative. Selon le contexte, elle peut être une mise en garde ou un conseil.
Souhaits / prières
Cette liste est constituée d’expressions de souhait : jam naatu ; jam jowtu… ; Alla hokku jam ; Alla ɓeydu jam ; a tawoyi jam ; jam jooɗa… ; jam ñallu. Lorsqu’on apprend une bonne ou une mauvaise nouvelle, lorsque des personnes se séparent, lorsqu’on visite un malade, … on prie pour remercier ou pour demander une meilleure situation à travers l’emploi de ces phrases et expressions.
A bien observer les contextes qui se dégagent, on se rend compte qu’en longueur de journée, nous nous adressons des messages de paix et de cohésion. Partout en Afrique et spécifiquement dans la communauté peule, le premier contact avec un individu s’établit par la salutation. Chez les peuls, deux personnes ayant dormi ensemble dans le même lit, au réveil, doivent s’adresser des salutations et se souhaiter mutuellement une bonne journée. Un passant qui trouve un travailleur derrière son troupeau ou dans son champ se doit de le saluer et de le remercier pour le travail qu’il fait. Un passant qui trouve un ou des inconnus sur son passage se doit de les saluer. Il n’y a pas de différence entre les individus (petit, grand, inconnu, connaissance), tous ont droit aux mêmes formules de civilités.
Sens des phrases et expressions
Le tableau suivant donne les termes, les expressions et les phrases en fulfulde suivis d’une traduction juxtalinéaire et de l’équivalent en français.
Fulfulde
Equivalent en français
Fulfulde
Equivalent en français
Jam
//paix //
Paix
Deƴƴinaare
//deƴƴ- : idée de silence/-aare : suffixe//
Fait d’être calme, paisible
jam tan
//paix/seulement//
Rien que la paix
Paamiral
//paam- : idée de comprendre/-ir- : dérivatif/-al : suffixe de classe//
Entente mutuelle
Jamu
//paix //
Paix
Potal
//pot : idée d’égalité/-al : suffixe de classe//
Entente mutuelle ; égalité
jamuuji
//jam : paix/-uuji : pluriel//
Santé
Kawral
//kawr- : idée d’entente/-al : suffixe de classe//
Entente
jam waalu
//jam : paix/waal : idée de dormir/-u : désinence verbale//
Bonne nuit
Dewral
//dewr : idée de consillier/-al : suffixe de classe//
Entente
jam ñalli
//jam : paix/ ñall- : idée de journée/-i : désinence verbale//
Bon après-midi
waɗude amaana jam
//waɗude : faire/ amaana : signe/jam : paix//
Signer un accord de paix
jam weli
//jam : paix/wel- : idée de doux/-i : désinence verbale//
La paix est bonne
bonnde maraande fadde jam heɓeede
//bonnde : mal/ maraande : qui est élevé/ fadde : en attendant/ jam : paix/ heɓeede : avoir//
Prendre son mal en patience en attendant le retour de la paix
jam hiiri
//jam : paix/hiir : idée de nuit/-u : désinence verbale//
Bonsoir
fuɗɗuɗo hokkude de acci taƴi hawre
//fuɗɗuɗo : celui qui commence/hokkude : donner/ de : puis/acci : arrêté/taƴi : coupé/ hawre : bagarre//
Commencer ce que l’on ne peut pas terminer peut être source de conflit
jam ni
//jam : paix/ni//
C’est la paix
taa uddutu ko a waawa uddude
//taa : négation/ uddutu : ouvres/ko : ce/a : tu/ waawa ; pouvoir/uddude : fermer//
N’ouvre jamais la porte du malheur
wonude e jam
// wonude : être/ e : avec/jam : paix//
Etre en paix
ko timmataa walaa
//ko : ce/ timmataa : finir+négation/walaa : négation//
Ne jamais s’impatienter car toute chose a une fin
maru jam
//mar- : idée d’élever/-u : désinence verbale/jam : paix//
« Cultive la paix » dans le sens de « cherche la paix «
cellal ɓuri safaare mayde
//cellal : santé/ɓuri : est superieure/safaare : médicament/mayde : mort//
La santé est mieux que le remède contre la mort ;
jam na ɓuri jammita ko’el
La paix est meilleure que le fait de se glorifier
haɓɓa naaye
//haɓɓa : attaché/naaye : nom de vache//
Vache de la paix, vache de l’amitié
jam sagitoo e kelle pali
Fasse que l’issu soit pacifique
saawude jam
//saaw- : idée d’envelopper/ -ude : marque de l’infinitif/jam : paix//
Distiller la paix, être pacifique
jam weetu
//jam : paix/weet : idée de matin/-u : désinence verbale//
Bonne journée
jam ñallu
//jam : paix/ñall: idée de passer la journée/-u : désinence verbale//
Bonsoir (dans l’après-midi)
Jam waali
//jam : paix/waal : idée de passer lanuit/-i : désinence verbale//
Bonjour
wonude jam
//wonude : avoir/jam : paix//
Être pacifique
jam hiiru
//jam : paix/hiir : idée de passer la nuit/-u : désinence verbale//
Bonne soirée
a tawoyi jam
//a : tu/ tawoy- : idée d’aller trouver/-i : désinence verbale/ jam : paix//
Fasse Dieu qu’arrivé à ta destination tu y trouves la paix
jam naatu…
//jam :paix/naat : idée d’entrer/-u : désinence verbale//
Que la paix règne
Alla ɓeydu jam
//Dieu/ ɓeyd: idée de donner/-u : désinence verbale/ jam : paix//
Que Dieu augmente la paix
jam jowtu (on)
//jam : paix/jowt: idée saluer/-u : désinence verbale//
Que la paix vous salue ; que la paix soit avec vous
jam jooɗa
//jam : paix/jooɗ : idée de s’asseoir/-a : désinence verbale//
Que la paix règne, que la paix réside…
jam weeti
//jam : paix/weet: idée de matinée/-i : désinence verbale//
Bonjour (entre 9h et 10h du matin)
Alla hokku jam
//Dieu/ hokk : idée de donner/-u : désinence verbale/ jam : paix//
Puisse Dieu accorder la paix à…
sey jam
//sey : /jam : paix//
Rien que la paix
A travers la traduction juxtalinéaire, on se rend compte de l’importance et de la fréquence de l’usage du terme « jam » qui signifie « paix ». Toutes les salutations et la majeure partie des souhaits/prières sont formés à partir de ce dernier. Il y a également l’expression « haɓɓa naaye » qui est un beau symbole de paix et de cohésion sociale dans la communauté peule. Littéralement cette expression signifie « attacher une vache ». Cette vache/taureau offert(e) est considérée comme un symbole de paix et d’amitié entre l’éleveur et son voisin agriculteur.
Conclusion
On n’a pas besoin de fouiller loin pour avoir les termes et expressions relatifs à la paix et la cohésion sociale. Nous les utilisons au quotidien, en famille, entre collègues, amis, voisins et même avec des inconnus qu’on rencontre à tout bout de rue. Le terme « jam : paix » est le plus employé de toutes ces expressions. Les salutations, les conseils, les souhaits et prières sont autant d’occasions d’adresse de messages de paix, et de fraternité. Cependant, il ressort des enquêtes que la fréquence et la familiarité avec laquelle ces expressions sont utilisées font que bon nombre de personnes viennent à oublier qu’il s’agit là de belles preuves de paix et de cohésion. Ces expressions viennent confirmer que tout est prévu par nos différentes langues et cultures pour un vivre ensemble harmonieux. Rappeler l’importance de ces messages et les utiliser en connaissance de cause pourraient davantage participer à renforcer la paix et la cohésion sociale.
Bibliographie
Conseil de l’Europe, (2005), Élaboration concertée des indicateurs de la cohésion sociale : guide méthodologique, Strasbourg, Éditions du Conseil de l’Europe.
DIALLO Asséta, (2018), Terminologie français-fulfulde des sciences de la vie et de la terre. Thèse de doctorat unique, Ouagadougou, Université Ouaga 1, Pr Joseph Ki-Zerbo.
GALTUNG Johan, (1971), « A Structural Theory of Imperialism », Journal of Peace Research 2/1971, pp. 81–117
POITRAS Dave et al., (2019), La cohésion sociale comme condition essentielle à la sécurité : définition, composantes et indicateurs, Institut national de santé publique du Québec, canada 26p.